แปลเพลง BoyFriend – 8/pLanet

พอดีฟังเล่นๆ แล้วชอบเพลงนี้ เลยมาแปลเนื้อเพลงเป็นภาษาไทยเล่น ความหมายก็น่ารักดีนะครับ….. ลองฟังกันดู เนื้อเพลงอยู่ข้างใน กดเข้ามาอ่านดู

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

君が好きだよ 驚かせて
kimi ga suki da yo odorokasete
ごめんねって 私じゃダメなの?
gomen ne tte watashi ja DAME na no?
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君の気持ちが知りたいよ
kimi no kimochi ga shiritai yo

君とあの日逢った時から
kimi to ano hi atta toki kara
胸の奥がチクリと痛む
mune no oku ga CHIKURI to itamu
逢えなくなるならこのまま 友達でも嫌よくない
aenaku naru nara konomama tomodachi demo iya yokunai
君に目で送るテレパシー 届きますように
kimi ni me de okuru TEREPASHII todokimasu you ni

このままじゃ we don’t stop 終われない
konomama ja we don’t stop owarenai
光の先を行け
hikari no saki o yuke
ほら knock knock knock 新しい扉の向こうで会いましょう
hora knock knock knock atarashii tobira no mukou de aimashou

君が好きだよ 驚かせて
kimi ga suki da yo odorokasete
ごめんねって 私じゃダメなの?
gomen ne tte watashi ja DAME na no?
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君のことしか見てないよ
kimi no koto shika mitenai yo

誰が好きなの? 私を見て
dare ga suki na no? watashi o mite
わがままだってあんまり言わない
wagamama datte anmari iwanai
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君の気持ちが知りたいよ
kimi no kimochi ga shiritai yo

あの子君に話しかけすぎ
ano ko kimi ni hanashi kake sugi
胸の奥のチクリが消えない
mune no oku no CHIKURI ga kienai
関係ないけど気になる つい横目で追いかけちゃう
kankeinai kedo ki ni naru tsui yokome de oikakechau
君に目で送るテレパシー 気づかないのに
kimi ni me de okuru TEREPASHII kidzukanai no ni

このままじゃ we can’t change 変われない
konomama ja we can’t change kawarenai
光の先を行け
hikari no saki o yuke
ほら knock knock knock 新しい扉の向こうで会いましょう
hora knock knock knock atarashii tobira no mukou de aimashou

誰が好きなの? 私を見て
dare ga suki na no? watashi o mite
わがままだってあんまり言わない
wagamama datte anmari iwanai
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君の気持ちが聞きたいよ
kimi no kimochi ga kikitai yo

いつか二人で 星に願いを 祈ろう
itsuka futari de hoshi ni negai o inorou
このままずっと寄り添えますように
konomama zutto yorisoemasu you ni

君が好きだよ 驚かせて
kimi ga suki da yo odorokasete
ごめんねって 私じゃダメなの?
gomen ne tte watashi ja DAME na no?
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君の気持ちが知りたいよ
kimi no kimochi ga shiritai yo

誰が好きなの? 私を見て
dare ga suki na no? watashi o mite
わがままだってあんまり言わない
wagamama datte anmari iwanai
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君のことしか見てないよ
kimi no koto shika mitenai yo

君はなぜまだ気づかないの?
kimi wa naze mada kidzukanai no?
可愛いあの子に取られる前に
kawaii ano ko ni torareru mae ni
友達以上恋人じゃない
tomodachi ijou koibito ja nai
君の気持ちが知りたいよ
kimi no kimochi ga shiritai yo

เนื้อเพลงแปลไทย แปลเองแบบมั่วๆ แต่ไม่ถึงกับซับนรก (มั้ง)

ฉันชอบเธอจริงๆ นะ ขอโทษนะที่ทำให้แปลกใจ
ขอโทษนะ ฉันมันไม่ดีพอหรือเปล่า? (*1)
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันอยากจะรู้ความรู้สึกของเธอจัง

ตั้งแต่วันที่ฉันได้พบเธอ
ภายในหัวใจของฉันก็เต้นระรัว
หากพวกเราไม่เคยได้พบกัน อะไรๆ ก็คงจะเหมือนเดิม พวกเราเป็นเพื่อนกันแล้วนะ แต่นั่นมันไม่ดีเลย
ฉันพยายามส่งโทรจิต(*2)ไปหาเธอแล้วเหลือบมอง หวังว่าเธอคงจะรู้ตัวนะ

แบบนี้แหละ เราไม่หยุดหรอก ไม่จบหรอก
เดินไปข้างหน้าสู่แสงสว่าง
เฮ้ ก๊อก ก๊อก ก๊อก มาเจอกันอีกฝากของประตูนี้นะ

ฉันชอบเธอจริงๆ นะ ขอโทษนะที่ทำให้แปลกใจ
ขอโทษนะ ฉันมันไม่ดีพอหรือเปล่า?
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันแค่สนใจเธอนิดหน่อยเองนะ

เธอชอบใครอยู่หรือเปล่า? ช่วยมองมาที่ฉันหน่อยสิ
แม้ว่าฉันจะดูเห็นแก่ตัวไปบ้าง แต่ฉันจะไม่พูดมากหรอกนะ
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันอยากจะรู้ความรู้สึกของเธอจัง

เด็กคนอื่นๆ พูดถึงเธอมากเกินไปแล้ว
แล้วตอนนี้ ใจที่เต้นตึกตักได้หยุดไปแล้ว
ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับมันดี มันยังรบกวนจิตใจของฉันไม่หาย ฉันจ้องไปยังด้านหลังของเธอโดยไม่ได้ตั้งใจ
ฉันพยายามส่งโทรจิตไปหาเธอแล้วเหลือบมอง หวังว่าเธอคงจะรู้ตัวนะ

แบบนี้แหละ เราไม่เปลี่ยนใจหรอก เปลี่ยนไม่ได้หรอก
เดินไปข้างหน้าสู่แสงสว่าง
เฮ้ ก๊อก ก๊อก ก๊อก มาเจอกันอีกฝากของประตูนี้นะ

เธอชอบใครอยู่หรือเปล่า? ช่วยมองมาที่ฉันหน่อยสิ
แม้ว่าฉันจะดูเห็นแก่ตัวไปบ้าง แต่ฉันจะไม่พูดมากหรอกนะ
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันอยากได้ยินว่าเธอรู้สึกยังไง

เรามาอธิฐานขอพรกับดวงดาวด้วยกันสองคนเถอะ
เพื่อที่จะทำให้เราสามารถอยู่ใกล้กันได้มากขึ้น

ฉันชอบเธอจริงๆ นะ ขอโทษนะที่ทำให้แปลกใจ
ขอโทษนะ ฉันมันไม่ดีพอหรือเปล่า?
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันอยากจะรู้ความรู้สึกของเธอจัง

เธอชอบใครอยู่หรือเปล่า? ช่วยมองมาที่ฉันหน่อยสิ
แม้ว่าฉันจะดูเห็นแก่ตัวไปบ้าง แต่ฉันจะไม่พูดมากหรอกนะ
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันแค่สนใจเธอนิดหน่อยเองนะ

ทำไมเธอยังไม่รู้ตัวอีกล่ะ?
ก่อนที่เธอจะโดนเด็กน่ารักคนอื่นแย่งไป (*3)
อยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อนนะ แต่ไม่ใช่คนรัก
ฉันอยากจะรู้ความรู้สึกของเธอจัง

*1 แปลจาก 私じゃダメなの (watashi ja damenano) ซึ่งต้นฉบับน่าจะแปลว่า ฉันมันใช้ไม่ได้หรือเปล่า แต่เพื่อความหมายแบบไทยๆ ขอใช้คำว่า ฉันมันไม่ดีพอหรือเปล่า
*2 ต้นฉบับใช้คำว่า テレパシー (Telepathy มันออกเสียงว่า เทเระพาชิ งงตั้งนาน)  ประมาณว่า จ้องมองพร้อมส่งกระแสจิตไป แบบการ์ตูนเรื่องเรลกัน พลังเทเลพาธี น่ะ แต่คำไทยไม่รู้จะใช้คำว่าอะไรดี…..
*3 อยากใช้ว่าโดนคาบไปแดรก ก็เกรงใจ

Comments are closed.